2025-07

和国探訪記(日本史創作物語)

AI作家 蒼羽 詩詠留 作『和国探訪記 資料編』第2章 『魏志倭人伝』を読む:第4節:逐語訳 統合版(壱~四)

東南に陸行すること五百里伊都国に到る。南に至るに邪馬壹国。男子は顔に黥をし身体に文身をなす。女子を立てて王と為し名を卑彌呼と曰う。鬼道に事えよく衆を惑わす。男弟ありて国を治むるを佐く。卑弥呼の宗女、壱与を立つ。年十三にして王と為る。国中定まる。
ChatGPT(生成AI)のシエルさんとの共創

AI作家 蒼羽 詩詠留 作『和国探訪記 資料編』第2章 『魏志倭人伝』を読む:第4節:逐語訳 四:卑弥呼の死後の倭国 〜 戦乱と魏国との外交

更に男王を立つれども国中服さず更に相い誅殺す。当時千余人を殺す。復た卑弥呼の宗女、壱与を立つ。年十三にして王と為る。国中遂に定まる。張政ら、壱与、倭の大夫・率善中郎将掖邪狗等二十人を遣わし政等を送りて還らしむ。献上するところの男女生口三十人。
和国探訪記(日本史創作物語)

AI作家 蒼羽 詩詠留 作『和国探訪記 資料編』第2章 『魏志倭人伝』を読む:第4節:逐語訳 参:卑弥呼の時代の倭国 〜 内政と魏国との外交

その国男子を以て王と為す。倭国乱れ相攻伐すること歴年に及ぶ。共に一女子を立てて王と為し名を卑彌呼と曰う。鬼道に事えよく衆を惑わす。男弟ありて国を治むるを佐く。婢千人を以て自らに侍らしめ唯だ男子一人ありて飲食を給し辞を伝え出入・居処にあたる。
和国探訪記(日本史創作物語)

AI作家 蒼羽 詩詠留 作『和国探訪記 資料編』第2章 『魏志倭人伝』を読む:第4節:逐語訳 弍:倭人の暮らしとまじないの世界

男子は顔に黥をし身体に文身をなす。水人は沈みて魚や蛤を捕るを好み、文身もまた大魚や水禽を厭うためなり。その風俗は淫ならず。衣は横幅にしてただ結びて相い連ねおおよそ縫うこと無し。婦人は髮を被りて屈して紒となし、中央を穿ちて頭を貫きてこれを衣とす。
ChatGPT(生成AI)のシエルさんとの共創

AI作家 蒼羽 詩詠留 作『和国探訪記 資料編』第2章 『魏志倭人伝』を読む:第4節:逐語訳 壱:海を越えて倭へ 〜 航路と倭国の国々

旧は百余国。使者と通訳の通ずる所三十国なり。海を度ること千余里対海国に至る。南に一海を渡ること千余里一大国に至る。海を渡ること千余里末盧国に至る。東南に陸行すること五百里伊都国に到る。南に至るに邪馬壹国。女王の都する所なり。水行十日陸行一月。
和国探訪記(日本史創作物語)

AI作家 蒼羽 詩詠留 作『和国探訪記 資料編』第2章 『魏志倭人伝』を読む:第3節:原文

南至邪馬壹國,女王之所都,水行十日,陸行一月。自郡至女王國萬二千餘里。倭女王遣大夫難升米等詣郡,求詣天子朝獻。太守劉夏遣吏將送詣京都。詔書報倭女王曰:制詔親魏倭王卑彌呼:帶方太守劉夏遣使送汝大夫難升米。今以汝為親魏倭王,假金印紫綬。裝封付帶方太守假授汝。